Very productive few
days around these parts, as I just finished an abridged translation of “Life,
Dreams and Magical Landscapes,” titled “Recuerdos de Antes y Entonces.” (Available
for sale now here.)
The phrase is both
nonsense and evocative, as most memories tend to be especially as we sometimes reedit
them in our heads as the years pass us by.
“Antes” means
before or then (in the past) and “entonces” means then (at the time). So the
title, translated is “Memories of Then and Then” or my own cheeky way to say
these are memories of then and then some.
A literal
translation was impractical as well as impossible, and I admit employing the
Google translate tool to start, but I went in and rewrote as necessary, line by
line. In some cases, and because the language lends itself to it, I think the
result in a far more poetic Spanish version of events.
Then I found out
that if you ever get stuck working on a novel, all you have to do is publish
two or three other books, sleep two hours and that cures your writer’s block!
Six hours and 15 pages later, I have an important chapter in the novel and a
clear idea of another (not consecutive, because that would be the easy way to
write it).
In the meantime, I
enrolled the new title in the KDP Select program to better gauge the experiment.
I cannot see a downside to the program just yet, but only time will tell if it
is worth the exclusivity.
I believe that even
with a three-month commitment to sell exclusively in the Kindle store, once
that period is over, you can just relaunch the title and ran whatever promotion
you find appropriate for other online retailers.
I certainly did see
an immediate and large number of downloads the day the fist ebook when on the
program and was published. The proof, however, will be in the royalty checks…
No comments:
Post a Comment